All of a sudden, I decided I had to see you so I grabbed a plane, and here I am.
A un tratto ho deciso che la dovevo vedere e ho preso il primo aereo.
But it was a way in, so I grabbed it.
Ma era una chance, cosi l'afferrai al volo.
I wondered why Einstein would talk to a gorilla, so I grabbed the gorilla and I beat it out of him.
Mi sono chiesto perché Einstein parlava con un gorilla così ho preso il gorilla e l'ho fatto cantare.
I couldn't let him lay there all alone, scared the way he was, so I grabbed him up and run him out of there.
Non potevo lasciarlo l) per terra da solo, spaventato com'era, cos) lo afferrai e correndo lo portai fuori di I).
So I grabbed it and stuck my teeth into its brain.
Allora l'ho afferrato e gli ho addentato il cervello.
So I grabbed every case I could get my hands on until I had it down pat.
Sai cosa ho fatto? Mi sono preso ogni caso che mi passasse tra le mani fino a conoscerle alla perfezione.
Baby, so I didn't know which one was yours, so I grabbed all of them.
Piccola! Dunque, non sapevo quale fosse la tua per cui le ho prese tutte.
I was at a bar and this jerk kept hitting on me so I grabbed his 'nads, give them a half turn, you know "back off".
Ero al bar, e un cretino continuava a spintonarmi così l'ho afferato per i testicoli, gli ho dato una girata e sai com'è... ha "indietreggiato"
I realised I was going down, so I grabbed my chute and I bailed.
Ho capito che stavo precipitando e mi sono lanciata col paracadute.
Of course, I got fuck all in my fridge, so I grabbed a bottle of ice tea while I was there.
Naturalmente, mi ero fottuto tutto quello che c'era nel mio frigo, cosi' mentre ero li' ho preso una bottiglia di te' freddo.
Yeah, so I grabbed the nearest guy and pulled him into the bathroom for revenge sex.
Si', allora ho preso un tizio a caso e l'ho portato nel bagno per vendicarmi facendo sesso con lui.
So... so, I grabbed someone, and I was getting hit.
Quindi... Quindi ho afferrato qualcuno e stavo per essere colpito.
She was gonna shoot me, so I grabbed her arm and...
Era gonna mi sparare, così ho preso il braccio e...
He was desperate, so I grabbed one of Pop's old books, and I whipped up a batch of the anointing oil, and I, uh, wrote some bible verses on him.
Era disperato, ho preso uno dei vecchi libri di papà, ho preparato una mistura d'olio da unzione, e gli ho dipinto addosso dei versi della Bibbia.
So I grabbed the closest thing and I hit him.
Ho preso la prima cosa e l'ho colpito.
So I grabbed it and was out of there, and I buried it, and, 'cause you know, banks and bank robbers.
Cosi' lo raccolsi, uscii di li', lo seppellii, e... perche' sai, le banche e i rapinatori di banche...
I couldn't get him off of me, so I grabbed the alarm clock and then I got out of there.
Non riuscivo a togliermelo di dosso, quindi... ho afferrato la sveglia e... poi sono uscita da li'.
So, I grabbed my coat and made a break for the door, but just as I was about to leave, he called my name, and I stopped because... finally.
Cosi' ho preso il cappotto e mi sono avviata verso la porta, ma... proprio quando me ne stavo andando... mi ha chiamata e... mi sono fermata, perche'... finalmente...
So I grabbed the first flight out of Rome and hired a lawyer.
Cosi' ho... Preso il primo volo da Roma e assunto un avvocato.
So I grabbed her and I started squeezing.
Quindi l'ho afferrata e ho cominciato a stringere.
So I grabbed a pistol from the glove box that I'd confiscated earlier and fired several shots out the windshield.
Così ho preso la pistola nel vano portaoggetti che avevo confiscato prima e ho sparato diversi colpi fuori dal finestrino.
When I touched Wolfe, I could feel 'em, so I grabbed hold and it was like... it was like I was sucking my powers back out of him.
Quando ho toccato Wolfe, li ho sentiti, cosi' li ho afferrati ed era come se... Era come se succhiassi i miei poteri da lui.
So I grabbed Shondell, and I pushed her right out of that car.
Quindi ho preso Shondell, e l'ho scaraventata fuori dalla macchina.
She tried to leave, so I grabbed her, and she started pushing me.
Ha provato ad andarsene, allora l'ho afferrata e lei mi ha spinto.
So I grabbed him and I said, "Listen, you muppet."
Allora l'ho afferrato e gli ho detto... "Senti, imbecille...
I didn't know what to do, so I grabbed it out of his hand and...
Non sapevo cosa fare, quindi gliel'ho presa dalle mani e...
I knew you were suspicious, so I grabbed it just for fun.
Sapevo che eri sospettosa, quindi... l'ho preso solo per divertirmi.
So I grabbed a couple of breathing helmets, and I went to get her.
Così ho afferrato un paio di caschi di respirazione, e sono andato a prenderla.
Anyway, I knew he owned this place, so I grabbed the keys and... headed here.
Comunque, sapevo che aveva questo posto, cosi' ho preso le chiavi e... siamo venuti qui.
I just brought some chick in after hours... and she's into Hendrix, so I grabbed his guitar...
Ho soltanto fatto entrare una pollastrella dopo la chiusura, e visto che era interessata ad Hendrix, ho preso la sua chitarra... Si', si', certo.
I couldn't take it anymore, so I grabbed Ray Jay's car keys out of his locker and went to Mickey D's for a shake to clear my head!
Non ce la facevo più, così ho preso le chiavi della macchina di Ray Jat dal suo armadietto e sono andata Mickey D's per prendermi un frullato e chiarirmi le idee
She starts waving' it around, point in' it at me, so I grabbed it from her.
La ruota in giro, puntandomela contro, cosi' gliel'ho presa.
He rushed me, so I grabbed a lamp and I hit him.
Mi e' piombato addosso, e quindi ho preso la lampada e l'ho colpito.
0.74681615829468s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?